Difference between revisions of "Axes Treatise I/ru"
(Created page with "<div style="float: right">{{:{{PAGENAME}}/Tooltip}}</div> == Описание == {{quote|Воспоминания сира Гентвара, собственноручно записанные им на старости лет, описывают бурные события его молодости.}} ==Эффект== Обучает : *{{cl|Active|Mutilating Lunge/ru|Увечащий выпад}} *{{cl|Active|Cut Through/ru|Рассечение}} *{{cl|Orange|No Mer...") |
(No difference)
|
Latest revision as of 21:41, 26 February 2022
Описание
| “ | Воспоминания сира Гентвара, собственноручно записанные им на старости лет, описывают бурные события его молодости. | „ |
Эффект
Обучает :
Где можно получить
Содержимое трактата
Поистине нет на свете более отчаянного человека, нежели безземельный рыцарь! В этом я убедился на примере всей своей долгой и не самой праведной жизни.
Когда мне едва исполнилось двадцать лет, отец скоропостижно скончался, и я, как самый младший сын, остался ни с чем. Слишком своевольный, чтобы начать прислуживать другому лорду, и слишком горячий, чтобы уйти в монахи или храмовники, я предпочёл прожигать жизнь в бесшабашных пирушках. На одной из них я познакомился с сиром Деннором - бастардом одного знатного лорда, чьё имя было бы неблагоразумно здесь упоминать.
Мы быстро сдружились. Однажды, когда мы в очередной раз выпивали, я не выдержал и спросил его, отчего же благородному мечу он предпочитает мужицкий топор, который всегда носит при себе. Он рассмеялся и ответил мне, что научился орудовать им настолько ловко, что задаст жару любому напыщенному фехтовальщику. Я, конечно, не поверил, и - мы было начали спорить, как тут дверь в трактир внезапно распахнулась, и на пороге показалась ватага вооружённых мужчин. Один из них, здоровый детина ростом в добрые шесть с половиной футов, окинул свирепым взглядом замолкшую таверну, словно пытаясь кого-то отыскать. Наконец, завидев сира Деннора, он победно ухмыльнулся, и, грязно выругавшись, обнажил свой меч.
Сир Деннор, впрочем, не растерялся - похоже, этих гостей он ждал давно. Недолго думая, он ухватился за лежаший неподалёку топор, и бросился на скалящегося главаря... Незваный гость попытался было отразить удар, да куда уж - сир Деннор извернулся, оттолкнул его, а затем одним ловким взмахом раскроил ему череп. На миг в трактире повисла звенящая тишина - подельники убитого незнакомца тщетно пытались осмыслить произошедшее. Наконец, оправившись, они хором взревели и ринулись вперёд. Чертыхнувшись, я опрокинул стол, чтобы хоть ненадолго их задержать, и бросился на помощь Деннору - пора было доказать свою дружбу...
Смотрите также
Page last edited during patch: 0.7.0.26 | Data Page last updated in: 0.9.3.9
| |||||||||||||||||||||||||
| |||||