Difference between revisions of "Daggers Treatise III/ru"
m |
m |
||
Line 33: | Line 33: | ||
Согнувшийся в поклоне. | Согнувшийся в поклоне. | ||
"И в виде извинений он прислал<br> | |||
Его сиятельству<br> | Его сиятельству<br> | ||
Мешок пшеницы<br> | Мешок пшеницы<br> |
Latest revision as of 11:57, 27 February 2022
Описание
“ | Сборник рассказов с Бронзовых островов - земельт, где честь и принципы удивительным образом сочетаются с коварством и интригами. | „ |
Эффект
Обучает :
Где можно получить
Содержимое трактата
( . . . )
"Послушай-ка, мальчишка,
Разве барон ди Фелин
Не обещал явиться
Лично?", сказал маркиз
Ди Родин и нервно
Дёрнул носом.
"О, ваше благородие,
Прошу прощения, однако,
Барону нездоровится",
Отвествовал слуга,
Согнувшийся в поклоне.
"И в виде извинений он прислал
Его сиятельству
Мешок пшеницы
Из своих запасов".
Рукою указал:
И вправду - рядом с ним
Мешок холщовый,
Доверху набитый
Золотым зерном.
Маркиз ди Родин
Зашёлся сиплым смехом:
"Так что же это?
Я потрошу его амбары
Да режу его слуг,
А он, вместо того
Чтоб встретиться
Лицом к лицу
На поле брани,
Вдруг посылает служку
С откупными?
Выходит, что
Все эти слухи
О чести, доблести, отваге
Всего лишь вымысел
Да бабьи сплетни?"
"Прощу прощения ещё раз",
Слуга зарделся.
"Я не барон, и за него
Я отвечать не смею.
Взгляните лучше
На подарок!
Был урожай богат.
И эти зёрна золотые
Как будто просятся
На скорую помолку".
И только лишь маркиз ди Родин
Наклонился,
Чтоб рассмотреть получше
Наливные зёрна,
Как из-за угла внезапно
Барон ди Фелин
Выскочил наружу.
Сверкнула сталь кинжала -
И кровь маркиза каплет на зерно...
Хорошенький подарок!
"И пусть никто,
Вы слышите?
Никто
Впредь не посмеет
Сказать, что я,
Барон ди Фелин,
Не явился лично.
А что же до слуги
То эта ложь
Его, и только лишь его".
( . . . )
Смотрите также
|
|